Monday, September 25, 2006

摘錄》雅言出版社負責人顏擇雅 單打獨鬥可以做多大?

文|游惠玲 攝影|吳毅平 2005-02-02

在廝殺激烈的出版市場中,顏擇雅的一人出版社憑什麼獨霸一方?她的單打獨鬥功力,又是怎麼訓練出來的?

雅言出版社負責人顏擇雅 單打獨鬥可以做多大?

「確認暢銷書的方法只有一種,那就是──咱們商場上見。」這句帶著大俠口吻的豪氣話語,出自於顏擇雅的口中。

本名顏秀娟的顏擇雅個頭不高、聲音略低,但說話速度迅捷、邏輯清晰,來自於飽讀詩書的能言善道寫在自信的臉上,話匣子一打開就引經

據典、滔滔不絕,「腹有詩書氣自華」,就是她的真實寫照。

一本書崩潰大中國

一般讀者當然不會對「顏擇雅」這個名字有印象,她既不是暢銷書作家,也不是電視上的說書主持人,更不是雜誌社總字輩的人物,不過若

是提到由她所創立的「雅言文化」曾經發行過《中國即將崩潰》《一中帝國大夢》《魔鬼詩篇》及最近的《優秀是教出來的》等書,許多人

就會頻頻點頭了。

2002年春天,正當全球媒體及企業都一致看好大陸市場時,由章家敦所著的《中國即將崩潰》一書熱鬧出版。這本全然看衰中國的代表作,

以逆向操作的姿態,在當時競爭激烈的書市中勝出,再度炒熱了台海話題,也在章家敦和大前研一來台辯論宣傳下引起媒體熱烈報導,帶給

讀者對於中國熱不同面向的全新思考。

當時看準了書市的詭譎變化,決定要在時代洪流中逆向而行的,就是雅言文化的顏擇雅。《中國即將崩潰》是這家一人出版社的第一本書,

顏擇雅自己是老闆、版權人員、編輯,同時也身兼行銷,獨力將《中國即將崩潰》推向「金石堂2002年度的10本『最具影響力的書』」之一

,跟遠流的《從A到A +》、天下文化的《大象與跳蚤》及商周出版的《下一個社會》等大型出版社的出版品齊名。一人出版社,也能成就暢

銷好書。

一人出版社撼動社會

去年底,《優秀是教出來的》一書在教育界引起了廣大的討論與迴響,透過顏擇雅奔波於各中小學校之間的經驗分享與宣傳,出版僅5個月

就有12萬的銷售佳績。這家一人出版社成立近3年只出版過8本書,其中就有6本引起了社會上的話題與討論。

「很多人說出版業是門檻相當低的行業,但我想那指的是資本門檻,我必須說,這是一個資本密集度低,但是才能密集度高的行業。」顏擇

雅慶幸成立出版社的資本額不高,才能讓這家一人公司屢創佳績。很多人都欽佩顏擇雅單打獨鬥的勇氣,但說話向來俐落的顏擇雅卻反倒會

告訴你:「我才佩服你們有留在公司體制內的勇氣。」

「出版難的是,要如何對讀者解釋閱讀它的理由。」這是顏擇雅在出版業幾年來的心有所感;而究竟一本暢銷好書的背後,需要出版人哪些

樣樣俱全的十八般武藝?閱讀顏擇雅的過去,就像是挖到一本足以稱霸武林的武功秘笈般令人驚喜連連,不過這身苦練得來的好功夫是歲月

的累積,並非一蹴可幾。

100個單字背出優秀

「我一天背100個單字。」談起學生時代刺股懸樑的歲月,顏擇雅一點也不諱言。十多年前,高中才念了3個多月,她就隻身遠渡重洋,到美

國當起了小留學生,也開始人生第一次「鴨子聽雷」的生活。

為了早日跟上進度,顏擇雅自然比其他人更加用功,每天100個單字的累積,讓她在高中畢業時,就背完了整本字典,再透過不停的閱讀與

寫作將字詞活用,直到它們內化為止。那時顏擇雅更嘗試以英文寫詩、創作小說,而這一路的努力與對文字語言的興趣,讓她在高三時成了

校刊主編。

「我是個有偏見的人,我承認。」對於這個一般人不想認帳的負面詞彙,顏擇雅卻很大方地坦承。其實主觀與偏見來自她博學的見地,如果

你從顏擇雅口中聽見:「我覺得法國的當代文學很爛,我覺得法國人很虛偽。」或是看到她在《民生報》「閱讀筆記」專欄對余秋雨的評論

,一點也不必驚訝,關於這些主觀認定,顏擇雅可以洋洋灑灑寫出一大篇論文來闡述她的看法,而你幾乎找不到一點兒反駁的漏洞。

就是這樣的犀利與主觀,讓顏擇雅能夠在時代洪流中逆向思考,在中國熱正火紅時,她出版了《中國即將崩潰》,對當時的台灣社會產生了

衝擊與影響;而《優秀是教出來的》一書,以淺顯、易懂又實用的姿態,得到了許多家長與父母的迴響,用最簡單的道理打動人心,讓教育

回歸基本面。

3封越洋信成就實力

「可以回來作出版真是太高興了,那時候唸研究所,就是因為不知道自己可以幹嘛?」那一年顏擇雅27歲,因為一篇驚為天「文」的試譯稿

,而被當時的迪茂國際出版公司延攬回台灣,連機票都替她買好。當時的顏擇雅於是開心地結束博士之路,連行李都沒收就回到台灣開始另

一段人生。

顏擇雅第一份工作的職稱聽起來很夢幻——「International Coordinator」(國際事務協調人)。「打雜的!」是她對於這份工作的闡述。當時

顏擇雅的角色照理說是國際窗口,不過當一天實際上只有3封越洋信需要回覆時,她於是當起了救火隊,哪兒有事要幫忙就往哪兒跑,慢慢

地,也就累積了一身行銷、企劃甚至翻譯的好功夫。當時迪茂曾經出版了《理性與感性》一書,搭上了李安電影的熱潮,也創銷售佳績,譯

者就是「顏秀娟」。

回國第2年,顏擇雅參加了第8屆「梁實秋翻譯獎」詩作翻譯競賽,得到佳作成績,當時講評人余光中的評語是「顏譯的〈指引〉缺點是詩行

的長度參差不齊,未能追摹無韻體的格律;優點則是流暢自然,韻味十足,在得獎諸譯之中最像創作。譯者顏擇雅顯然有寫詩的潛力。」余

光中閱詩無數,說得一點都沒錯,在高中時期,顏擇雅投稿到《藍星詩刊》的詩作,就已經被收錄在爾雅所出版的《七十八年詩選》中了。

10倍價差消弭文化差異

結束迪茂2年多的工作生涯,顏擇雅到時報出版擔任「版權室主任」的工作,正式開始了終日與書為伍的日子。「大公司是相當容易廣結善

緣的地方。」顏擇雅像是位得道高僧般,泰然自若地說,她笑稱自己沒有欺負過人,因此願意幫助她的人還算多,而這些廣結的善緣自然也

成為雅言文化無形的創業資本。

新作《優秀是教出來的》就是在顏擇雅獨到眼光下,勢在必得的戰利品。

在時報出版擔任「版權室主任」的4年間,顏擇雅就經常廝殺於爭取版權標價、競價的紙上戰場中,讓她對每一家出版社的出價狀況全都瞭

若指掌。當她一旦決定買下《優秀是教出來的》,自然也就勢在必得。一個比《中國即將崩潰》高出10倍的價格,讓顏擇雅以最佳條件勝出

,順利取得《優》書版權。

我們現在看見的《優秀是教出來的》中文版,其實也是在作者的同意下,經由顏擇雅「動過手腳」的版本。翻開書中「超基本第31條」規則

,寫的是「接受別人的服務要惜福」,眼尖的讀者會發現英文版寫的是「在飯店房間裡,要留小費給為你清潔房間的服務人員」(In a hotel

room, leave a tip for the hotel workers who clean your room),不過因為台灣全然沒有付小費的習慣,這種因為文化所產生的差異,也就在顏擇雅的

巧手下,不著痕跡地消失。

顏擇雅的出版偶像是美國國父「富蘭克林」,因為在那個19世紀中期的美國拓荒年代,這位英雄出版了當時普羅大眾最需要的家庭醫藥指南

、法律指南等書。「那不是改變世界的書,卻是最有意義的書。」而這也是她出版《優秀是教出來的》一書的理由。


出版界奇女子 顏擇雅以實力闖出一片天
丁文玲

她,身材嬌小、皮膚白皙,外表樸實無華,許多朋友描述她像個清秀的小孩,開出版社、寫作、翻譯、演講讓她樂在其中,不以外表取勝

,憑藉著真材實學及努力,讓她享有口碑及推崇。

在國內的出版界,顏擇雅是個傳奇,她以「校長兼撞鐘」的方式,開設了一家重量級的「單人出版社」,從選書、編輯到行銷,顏擇雅全

部一人包辦;她對書籍的熱情與知識,每每令友人讚嘆;在書商的眼中,顏擇雅出的書「保證暢銷」,精準的出版嗅覺更是叫人懾服。

出版書籍 屢屢引爆話題

2002年,從美國留學歸台已有一段時間的顏擇雅,在累積足夠出版經驗和判斷之後創立雅言文化,陸續出版包括:《中國即將崩潰》、《

一中帝國大夢》、《魔鬼詩篇》、《優秀是教出來的》、《如何移動富士山》、《世界是平的》……等書,不僅暢銷,也屢屢引爆話題,社

會迴響甚大,除此之外,她十餘年來勤於翻譯、寫作,一枝好筆更贏得人們的喜愛,無論是專欄文章、評論或譯著,都享有一定的口碑以及

推崇。

近年來,顏擇雅再跨出另一步:受邀涉足廣播、演講領域,犀利獨特的觀點、知識淵深,加上口若懸河,讓她又增添了一項名嘴的封號。

沒有博士學位、不以外表取勝、不利用柔弱或退讓博取好感,顏擇雅是少數因為真材實學以及努力而登上檯面的女性,整個人散發高自尊

,帶著一點勢不可擋的驕傲。英文名字為「Joyce」的顏擇雅精采光芒,近年來更進一步向廣播延伸。

主持節目受好評 粉絲屬性不限

在每兩週固定一次的News98「張大春泡新聞˙Joyce時間」裡,顏擇雅會發表對科技新知、醫學、國際財經與教育議題的最新觀察,她經常

旁徵博援中外名著,思考途徑如孫悟空般天馬行空,看法卻鞭闢入裡、痛快淋漓。幾年下來,她擁有廣大的聽眾群支持,許多人甚至會寫信

或寄電子郵件來向她討教,其中包括:老先生、家庭主婦、學者……等各種不同年齡與職業的人士。

通常廣播人會吸引與自己意氣相投、「磁場」相近的「粉絲」,顏擇雅卻老少咸宜,彷彿沒有界限一般。這樣一位聲音中性、言談不刻意

討好群眾、甚至經常大放逆耳論調的女性,竟能締造並維持如此高的收聽率,實在讓人相當驚訝,也跌破廣播圈的眼鏡。

以性格火爆剛烈聞名的著名作家張大春直言,許多人誤以為他這些年會因為政治跟朋友翻臉不連絡,會有這種想法,其實是不了解民主素

養,張大春表示,顏擇雅的政治立場與他堪稱最對立的,兩人卻能維持君子之交這麼久,成為最好的朋友,甚至固定在空中對談,就是因為

顏擇雅擁有絕佳的民主素養與風度。

小說家季季看顏擇雅,說:「在工作上,她像一隻超冷靜的獅子(她是獅子座),永遠精準的注視著前方,對於她要出的書,判斷從未失

誤。在生活上,她是她那個年齡層的稀有動物,文字精簡,個性古典,不停的飽讀文學經典與現代作品。

但她也具備小說家的特質,

有時還像個童心未泯的孩子,對所有的八卦保持高度的好奇和懷疑。有一天她可能寫出一部長篇小說,不過也許不是由她自己出版。」

文學課程別出心裁 佳評如潮

顏擇雅的讀者、聽眾可能不知道,她私下與文壇或出版界友人相處時,更加坦率鋒銳,她對群眾其實有著一份格外的溫柔。畢業於美國加

州柏克萊大學比較文學系的顏擇雅,要赴台北縣蘆荻社區大學開課之前,花費許多時間精力,特別針對前來聽講的社區爸爸媽媽、農家子弟

、年紀大的長輩……等,設計了一整年別出心裁的文學課程,深入淺出融會契軻夫、福婁拜……等文學研究生都不見得熟悉的名著,反應相

當熱烈,她曾於中山堂堡壘咖啡廳、在台北市新舞台靜思書軒舉行的長期講座,也都是秉持著她想讓經典普及、盡公民義務的理想。

五月時,顏擇雅十餘年前完成的譯著、英國小說家珍.奧斯汀的代表作《理性與感性》(時報)重新出版,顏擇雅的翻譯多年來被「珍迷

」們公推為最佳版本,此番再次出版,顏擇雅慷慨捐出她收藏的珍.奧斯汀限量紀念馬克杯,並且發揮她童年時蟬聯電視機智問答冠軍的天

份,寫出一份關於珍.奧斯汀的有趣問答,與文友讀者們同樂,讓「珍迷」一較高下、氣氛相當high,博客來書店的網站上,甚至可見到讀

者的評語:「譯者對這本書有愛。」

顏擇雅回憶,小時候,她因為個性分明,偶爾會招致某些老師的莫名厭惡,罰站是常有的事,成績單上的評語不是「品學兼優」,而是「

自有主張」,高二隻身前往美國求學時,她也是那種背字典、流連在學校圖書館與書店、外人眼中的書呆子;雖然某些人經常會對她油然而

生:「性格孤高僻怪」的錯誤成見,但是她仍對人們充滿希望、喜歡帶著熱情聆聽他人,並且抱持著有機會就要盡力服務大家的唐吉軻德騎

士精神。

收藏品來源及歷史

都能如數家珍

顏擇雅說,她希望未來每兩年能培養一項新的興趣,出版恰巧可以滿足她無窮探索的好奇心與需求。「我喜歡那種住在一本書裡面的感覺

。」形容自己從事出版、寫作、翻譯、演講,好像瑞士鐘錶匠似的樂在其中,詩作曾經收進國內重量級詩選的顏擇雅,有時沉浸在無可救藥

、詩人式的浪漫氣氛時,就會脫口喃喃吟唸起英詩,她也收集了無數的作家馬克杯與郵票,每一個杯子、每一方小小的郵票,她都可以介紹

一長串來源與文學歷史,讓外人不禁要嘆道,「如數家珍」原來是這麼一回事。

在顏擇雅的集郵簿裡,美國出版家富蘭克林的郵票是她的最愛之一,富蘭克林只有小學一年級的學歷,卻在日後被公認是最有學問的人,

富蘭克林除了出版之外,也創辦了美國第一所非宗教大學、消防隊與郵局,他永遠都想做些什麼來改善世界,更把出版當成他學習 的學校

;顏擇雅期盼自己也能效法這位偉人的精神,充分發揮一個出版家對世界的愛。