Monday, October 27, 2008

城市角落:倫敦1》當Interesting不Interesting

城市角落:倫敦1》當Interesting不Interesting

【聯合報╱焦元溥】 2008.10.24 02:28 am


「我怕。」到倫敦就讀前,我向朋友坦白以告。

「為何?」

「新城市(昂貴出奇)、新氣候(反覆無常)、新食物(難吃至極),還有新語言……」

是的,到英國得學英文,而倫敦英文又是英文中的英文,其語意之刁鑽彆扭,非得在倫敦學習不可。

倫敦人雖未生得品賞美食的味蕾,舌頭卻修鍊出百轉千迴的造作:表意須模稜兩可,用語要曖昧不明,講話非得拐彎抹角,明言Yes和No彷彿成了下里巴人。

比方說,若問人對某事某物之見,對方如無特別好感,或未有獨到感觸,為求含蓄委婉,倫敦人的標準回答是:Oh, that's interesting.

就這樣,當你吃了眾多「Interesting」的餐廳,看過數場「Interesting」的電影,讀畢好些「Interesting」的著作,終能在痛苦中參透語尾聲調起伏之幽微,方知Interesting不再是Interesting。

倫敦,真是Interesting呀!