Friday, October 17, 2008

Quantum of Solace theme

- Another Way to Die



由“白色條紋”樂團(The White Stripes)的傑克·懷特(Jack White)

創作並負責制作,

由他和艾莉西亞凱斯(Alicia Keys)共同演唱的

Quantum of Solace

《餘溫之戀》(港譯)
《量子危機》(台譯)

主题曲“Another Way to Die”


Quantum,指「量子」或者「定量」;
Solace,直譯作「慰藉」;總括意思就是「慰藉基本量」,
用來表示一個人對另一個人產生憐憫情緒的最小單位。

出處來自於
「No one in the world has a Quantum of Solace for James Bond.」


因為《007首部曲:皇家夜總會 》( Casino Royale )片尾薇斯朋(Vesper)
她欺騙龐德,感到愧疚,選擇自殺,
令龐德心痛兼心碎,從此不再相信愛情,轉變為一個冷血特務,
因此薇斯朋是龐德唯一真心愛過的人。


最後想抱怨一下,雖說片名直接翻譯成"量子慰藉",怪怪的!
因此台灣的片商翻譯片名的品味,依然沒讓大家失望,
片名就是要危言聳聽才夠力,
翻譯成"量子危機",
我想很多人到時看完電影之後,
八成會問說"哪裡有什麼量子?哪有有什麼危機?莫名其妙,討厭"
倒是香港翻的就比較貼近故事的原意些, "餘溫之戀"
反正台灣在台詞上的翻譯,是華語系國家翻最好的,不會照字翻,而是翻出最對味的語意,這才是最重要的啦!