Thursday, August 03, 2006

摘錄》聯合國的舞者

莫夏凱(Cay Marchal)  (20060803)

巴黎有一些小廣場,看起來是不存在的:只有二三張咖啡館桌子證明它們的存在,一個小牆壁中的噴泉,或者一排街頭音樂家喜歡站在底下的、細瘦的樹。有一個不知名的廣場,靠近 Rue d’Aboukir,一九八三年的夏天我特別喜歡去。我在那度過無數的下午,聽遠處走來走去的服務生忽然間斷、忽然又響起的法文。我那年開始在聯合國教科文組織當實習生,一直到一九八五年(然後回到德國家鄉杜賓根)。我覺得,當時的我大概是一個十分自戀的人,說實話,至今我臉上還不自覺地會浮現出舊自我的一個淺淡的影子。我從那年開始經常購買《紐約時報》,每周日花一個下午讀〈藝術休閒版〉。我看這份報紙,其實對德國的那個我是一種叛逆,我總在尋找另一種更文雅、更精英的生活。對我而言,連進入聯合國也只是一種激烈的、浪漫反諷的事情而已。

這份報紙,也是我認識莫赫遜(Mohsun)的原因。某春日,我在那廣場上跟一個服務生聊天;他用巴黎服務生的那種半欽佩客人的文化氣質、又半嘲笑客人過度俗氣的那種語氣跟我說:「您還真的看《紐約時報》!這麼貴的報紙,世界上誰會看啊?」過些時,廣場已沒人了,這服務生又靠過來。「非常對不起」,他湊著我耳朵低聲說,「那邊有我一個朋友,您看得到,在噴泉旁邊的桌子,他一直想看美國報紙,我可以拿嗎?」我還沒答應,他已經把《紐約時報》放在那客人的桌子上。當這客人把報紙還回來時,我就跟他講起話來。

莫赫遜跟我年紀一樣大,剛從巴黎第一大學畢業,一個黑頭髮的摩洛哥青年,有點像FredAstaire 的那種額頭極高的類型。他家在摩洛哥首都拉巴特,有小兒科醫生的爸爸。也許因為這種家庭背景,他毫不遮掩地坦露他的胸懷大志、喜歡講歐洲白種人怎樣把阿拉伯當傀儡一樣操弄、跟我敘述他跟作家詩人朋友漫遊巴黎第五區,侃侃而談民主、心靈解放等問題。我本性裡有些成分,跟他接觸後被引發出來,結果我們之間很快形成一種半親密、半競爭的難以言喻的關係。那時,莫赫遜想去考法國教師資格,但是因為家庭給他的錢總是不夠,只好在北火車站藝文活動售票處賺一點零錢,這使得他不得不延後畢業。我住的地方,是一個羅馬尼亞教會的老房子,有一次,莫赫遜到那裏找我。我並沒有刻意對他隱瞞我的工作,只是因為各種原因也沒說出來;不過,那次,因為羅馬尼亞神父問了我一件事,莫赫遜就得知了我的工作。過一會兒,他與我坐在教會暗暗走廊的、屬於老神父的鋼琴前,喝了羅馬尼亞茶,他突然很兇地挑戰我在聯合國工作的資格,最後突然告訴我,他昨夜吐了血,很怕自己得了什麼嚴重的病。說這話時,莫赫遜的下巴有些發抖,但是,聲音十分穩當。

「我的身體這麼差,我永遠當不了老師,」他憤怒地說。

「你應該不會有事啊,」我說。



到現在,我還記得他兩顆青銅色的眼睛在鋼琴前暗暗浮動,也記得我跟他交換過的冷笑。莫赫遜愛上了一個舞者,應該也是他那次告訴我的(這三件事情,聯合國、戀愛與病況,好像永遠很巧妙地湊在一起)。他的言辭充滿著驕傲與自卑,所以我立即猜到他對於這次暗戀內心並沒有希望。後來,我問那服務生,他朋友的這兩件事情是不是真的,他先不願意多談,但是在我追問之下終於說:「他是我認識的最驕傲的一個人,他不可能繼續跟你交往。」我不知道,莫赫遜怎麼認識這位黎巴嫩舞者,她年紀比他大一些,靠著表演生存,夢想到巴黎有名的芭蕾舞學院進修,但我很清楚,黎巴嫩人通常對於摩洛哥有點輕蔑。

的確,此後,莫赫遜完全從我的視野消失了。我並沒刻意跟他斷交,他好像也沒跟我斷交,只是沒有理由繼續交往。我跟我自己解釋,他的驕傲肯定受不了我在聯合國的工作;我還覺得,告訴他這件事情,他反而告訴我兩件事情,好像有些不公平,某方面我也有點冤枉,因為他得肺結核,也不是我的問題,何況我絕對會願意

幫他的。我那時候這樣跟我自己解釋。

到了夏天,我工作愈來愈忙,根本無法想到任何社交。不過,這件事情偶爾會在我的腦際流轉,只是,我不知道從何處解決。不料,那個廣場的服務生,有一次給我一個紙條,說這是莫赫遜寫的。我讀了,發現他根本沒談到我們的關係,只是直接請我幫一個忙。「你能不能幫我喜歡的那個舞者介紹一些工作?」他這樣問我,雖然絕口不提我們過去的友誼,但我還是高興。我想了想,便把舞者的電話號碼交給我的一個助理,叫他邀請舞者來參與我們辦公室的年終宴會。

我完全忘了這件事情,後來因為生病也沒參加那次宴會,只聽說,那天宴會非常燦爛地結束。那幾個月,來自蘇聯的文件特別多,大多與太空人教育展有關,需要我聚精會神地翻過幾千頁的俄文檔案,也許因為也沒再碰到阿拉伯文的檔案,所以,我在Place de Fontenoy的辦公室裏,完全忘了莫赫遜,也沒再想起我佔的獨特強勢。



剛開始,只是一些謠言。我在走廊經常碰到一個德國代表的秘書,他某次突然跟我提到那些謠言。「我不相信」,我說,「這聽起來太荒謬了吧。」雖然我的個性有很多缺陷,但是那時候,我對於聯合國還抱著一種理想主義:巴黎的聯合國教科文組織的會議室,對我來說不僅是一間水 泥房間,不僅是無數的小國旗,不僅是很多代表在講話、交際或拉攏的喧囂,而是一個安靜、潔白的空間,像一個古羅馬教堂或者北極的永恒冰田。但那些謠言卻曝露了非洲某國大使的醜陋面孔,看來他在那次宴會上認識了一個女子,毫無顧忌地把她帶回大使官邸,從此讓她住在那裏,光天化日地開始婚外情。我聽完以後,感到一種軟弱的羞恥,但我並沒猜到真相的全面。

我就這樣猶豫了好幾天。謠言的特色是,人們永遠無法防堵,它們按照一種無形的順序陸續出現。當天,我聽到另一個人說到,他帶著朋友到塞納河聖路易小島上散步,不巧在一個小巷子的咖啡館看到一個老人,跟一個年輕女子坐在一起,他戴著灰色軍隊手套正在撫摸女子的金髮。「我立刻明白了,這就是我們的非洲大使」,他微微一笑。我聽了,立即轉身回辦公室。後來,我某次特意到那家咖啡館找莫赫遜;不料,廣場旁邊的咖啡館早已結束營業,廣場也看起來淒涼多了。那年,收音機不斷播著蘇聯的新聞,是一個彷彿完全被封鎖的冷戰年代;賽馬、品酒會、獅子會拍賣等活動很多,但我愈參來愈瞧不起外交圈。我的頭腦浮現出莫赫遜那天告白時的遲疑,那種帶著驕傲的焦慮(對於現實的殘酷體會)。我把舞者引入聯合國,原先是為了彌補某種對他的歉咎,沒想到卻是雪上加霜。有一次,我夢到他站在一個小屋子裡,嚴肅地告訴我,我該保護他;但是,不久後,他被發現了,然後淚流滿面地站在我前面。

到了七月,我想回國度假,但因假期不夠而留在巴黎。七月十四日,我請了半天的假,上午跟那個秘書一起到香榭大道看閱兵。閱兵大約到一半,一場大雨下來,把巴黎街頭全都淹沒,我們只好躲在一個咖啡館的門邊。人們潮濕的臉孔,不斷在背後的凱旋門與咖啡館玻璃窗之間閃過。忽然,一個女子經過,拿著紅色的雨傘,一張蒼白的臉,一直在看著我。夏雨更激烈時,她消失了。

「那個女子不是……」,我同事問我。

「你說,誰?」

「這不是你介紹給我們的舞者嗎?

你怎麼認不出來?」



我驚訝得無法說話。這個女子非常瘦,阿拉伯人豐盛的長頭髮半遮著她的眼睛(所以,我後來懷疑,她的眼神裏是否有譴責的意味)。我們坐在咖啡館裏,默默地拿出菸盒抽菸。外頭的雨,靜靜地變得愈來愈大。八零年代還沒有手機,也沒有像今天這麼多電話亭。那天下午,我記得,我一直到廁所旁邊的電話打給辦公室。我緊張地在電話上辦了一些公務,實際上只是為了不聽到秘書要告訴我的真相。在雨漸漸失去力量時,我最後還是聽了這些事:秘書說,非洲大使幾個月後被調回國去當內政部長;沒多久,他的國家就遭到軍變,這次跟過去不一樣,非常暴力,民眾跟著軍隊闖進總統府,把總統當場打死,整個地板都是血。內政部長好像也在場,但是否也被打死則不清楚。

雨又大了。秘書看著我,然後說:

「我們都知道這些,你怎麼會不知道?我還記得,大使那次宴會早已醉了,還上舞台致詞,提到希臘神話與莎士比亞,可是,一下台就跟一個年輕的男子吵起來,用他胖胖的手打壞了那個男子送來的蛋糕。我心裡現在還看到那蛋糕上的手印──好暴力的一個人。」

那天的雨,彷彿有計劃地阻礙我們回辦公室。我們留在那裏,抽了好幾包菸,想了很多事情。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home